Au mes d’abriu dau 2019 nen laissava lo cantaire Dick Rivers. Au travèrs dei sieu cançons, manifestèt un interès per la sieu vila, de “Je n’ai pas reconnu ma ville” fins à “Nice Baie des Anges”. E dins li sieu entrevistas non manquèt jamai de dire lo sieu estacament à Niça. Ma perqué cantèt jamai en occitan?
La lenga, la sabia, aquò es segur. Coma auria poscut èstre autrament, per un qu’èra naissut à Niça d’una familha d’origina italiana installada dins la Vila Vièlha?
De la sieu conoissença dau niçard, m’en faguèt part un jorn Aubèrt Rosso (adaptator en niçard dau Pichin Prince), qu’un jorn mi cuntèt coma Dick Rivers, dins una emission de ràdio dei annadas ‘60, avia cantat, per si divertir, un tròç en niçard d’un dei sieus succès dau moment.
Faguèt parier dins una emission de television en lo 2011, quora cantèt “Calant de Vilafranca”. Ma ailàs jamai ren dins lu sieus discs ni sus lo pontin. E non fuguèt fauta de l’encoratjar à lo faire! Li prepauèri per divèrs biais d’adaptacions de cançons sieui e d’autres cantaires, e finda de cançons originali, sensa que jamai mi respondesse. Coma non mi respondèt quora li prepauèri d’adaptacions d’un autre cantaire occitan qu’avia jamai cantat, parierament, en occitan, lenga que pura conoissia: Jòrgi Brassens. Dick Rivers cantant de Brassens? Après tot, perqué pas? A ben enregistrat “C’est extra”, de Leo Ferré...
Minga nòva, parierament, quora demandèri la permission d’enclaure de tròç de cançons sieui en occitan dins lu mieus romans policiers.
Domatge per l’occitan, qu’auria poscut aver una bèla presença dins lu mèdias!
![abonar los amics de Jornalet]()
La lenga, la sabia, aquò es segur. Coma auria poscut èstre autrament, per un qu’èra naissut à Niça d’una familha d’origina italiana installada dins la Vila Vièlha?
De la sieu conoissença dau niçard, m’en faguèt part un jorn Aubèrt Rosso (adaptator en niçard dau Pichin Prince), qu’un jorn mi cuntèt coma Dick Rivers, dins una emission de ràdio dei annadas ‘60, avia cantat, per si divertir, un tròç en niçard d’un dei sieus succès dau moment.
Faguèt parier dins una emission de television en lo 2011, quora cantèt “Calant de Vilafranca”. Ma ailàs jamai ren dins lu sieus discs ni sus lo pontin. E non fuguèt fauta de l’encoratjar à lo faire! Li prepauèri per divèrs biais d’adaptacions de cançons sieui e d’autres cantaires, e finda de cançons originali, sensa que jamai mi respondesse. Coma non mi respondèt quora li prepauèri d’adaptacions d’un autre cantaire occitan qu’avia jamai cantat, parierament, en occitan, lenga que pura conoissia: Jòrgi Brassens. Dick Rivers cantant de Brassens? Après tot, perqué pas? A ben enregistrat “C’est extra”, de Leo Ferré...
Minga nòva, parierament, quora demandèri la permission d’enclaure de tròç de cançons sieui en occitan dins lu mieus romans policiers.
Domatge per l’occitan, qu’auria poscut aver una bèla presença dins lu mèdias!
fffff | fffff | |
Faire un poant (J. DENVER/S. KOOLENN) De la tieu cara Au mieu ostau Lo fièr Palhon corre tota l’annada. E dau tieu morre Ai mieus uèlhs que plóron, Li a mai Palhon que juèga à nos separar. Faire un poant Per dau boan, Li donar Lo tieu nom, Lo traversar Per ti baiar, Faire un poant Sus Palhon… Ai ben provat De navigar Vèrs d’autres coars, ma lo tieu canta tant foart ! De tu à ieu, Au fuèc dau soleu, Li a solament Palhon per nos separar ! Faire un poant Per dau boan… Adaptacion R.TOSCANO | ||
