L’ortogràfia e los 8 biaisses de non escriure “Calandreta”
La lenga francesa es conoissua per èstre regdament basaa sus l’importança e lo respècte de l’ortogràfia. Tot usança d’una ortogràfia divergenta es classaa coma socialament bassa, es forçament jutjaa coma negativa, inapta al monde dal trabalh escrich e dal registre de l’extraterrèstre o de l’exotisme literari perdonat coma assag museoliterari (cf. Raymond Queneau).
Per d’autras lengas, coma la lenga occitana, l’ortogràfia es sovent mens complicaa. Es lo cas d’un mot simple coma “Calandreta” (traduccion en francés: ”jeune alouette” d’après lo diccionari de Laus).
Foguèro susprés de trobar dins lo Dictionnaire universel de la langue française de Pierre Victor Verger “Calandrette: petite grive des vignes” mas la referença a l’etimologia dal nom èra en degun diccionari, quitament s’es mai que probable un mot occitan passat en francés.
Despí d’ans e d’ans sio tanben sempre estabosit de veire que ben sovent lo nom es mal ortografiat, dins los quites endreches que s’atròban de Calandretas.
Dins aquel recensament de las ortogràfias jornalisticas de Calandreta, troberiam fins a 8 tipes d’ortogràfias.
pasmens en daval de l’article, l’ortogràfia es la bòna solament per los contactes: http://calandreta-albi.blogspot.com.es.
2. Calendretta: La Dépêche 06/01/2006
“l’école occitane Calendretta Saint-Cyprien (San Subra)”
3. Calendrète: La Republique des Pyrénées 04/11/2010
“la fédération Calendrète 64”
4. Calendrete: La Montagne 28/12/2012
“l’école la Calendrete au Puy”
5. Calendreta: Centre Presse Aveyron 05/01/2015
“Yves Rouquette était notamment à l’origine des Calendreta”
6. Calandrete: La Montagne 24/05/2012
7. Calandrette, version que sembla la francizacion dal nom, mas trobam totjorn ges lo nom oficial: Sud Ouest 15/12/2011
“La calandrette de Périgueux: un point fort pour l’avenir de l’occitan”
8. Calandretta: La Dépêche 24/10/2010.
Calandreta conoissèt d’auts e de basses, subretot dins la region Provença Alps Còsta d’Azur. Ren que de veire ce que devenguèron la calandreta de Marselha (cu se’n soven?), aquela de Valàurias (“Vallauris” en francés, lo conselh municipal de l’oposicion de l’epòca se’n soven benlèu), o ancara aquela de Drap pi Niça (marginalizaa al dimècres e dissabta d’après disnar). E n’es parier per l’ortogràfia d’aquel nom simbolic occitan dins los jornals.
Conclusion: la majoritat dals occitans son ancara analfabèts dins lor lenga. Non i a pron de corses d’occitan, ne’n cal mai per remediar a aquela situacion.
La lenga francesa es conoissua per èstre regdament basaa sus l’importança e lo respècte de l’ortogràfia. Tot usança d’una ortogràfia divergenta es classaa coma socialament bassa, es forçament jutjaa coma negativa, inapta al monde dal trabalh escrich e dal registre de l’extraterrèstre o de l’exotisme literari perdonat coma assag museoliterari (cf. Raymond Queneau).
Per d’autras lengas, coma la lenga occitana, l’ortogràfia es sovent mens complicaa. Es lo cas d’un mot simple coma “Calandreta” (traduccion en francés: ”jeune alouette” d’après lo diccionari de Laus).
Foguèro susprés de trobar dins lo Dictionnaire universel de la langue française de Pierre Victor Verger “Calandrette: petite grive des vignes” mas la referença a l’etimologia dal nom èra en degun diccionari, quitament s’es mai que probable un mot occitan passat en francés.
Despí d’ans e d’ans sio tanben sempre estabosit de veire que ben sovent lo nom es mal ortografiat, dins los quites endreches que s’atròban de Calandretas.
Dins aquel recensament de las ortogràfias jornalisticas de Calandreta, troberiam fins a 8 tipes d’ortogràfias.
1. Calendrette: La Dépêche 07/06/2012
pasmens en daval de l’article, l’ortogràfia es la bòna solament per los contactes: http://calandreta-albi.blogspot.com.es.
Un autre article: La Montagne 05/03/2013
“en partenariat avec la Calendrette (école bilingue)”
“en partenariat avec la Calendrette (école bilingue)”
2. Calendretta: La Dépêche 06/01/2006
“l’école occitane Calendretta Saint-Cyprien (San Subra)”
3. Calendrète: La Republique des Pyrénées 04/11/2010
“la fédération Calendrète 64”
4. Calendrete: La Montagne 28/12/2012
“l’école la Calendrete au Puy”
5. Calendreta: Centre Presse Aveyron 05/01/2015
“Yves Rouquette était notamment à l’origine des Calendreta”
Un autre article: Le Progrès 03/07/2011
6. Calandrete: La Montagne 24/05/2012
7. Calandrette, version que sembla la francizacion dal nom, mas trobam totjorn ges lo nom oficial: Sud Ouest 15/12/2011
“La calandrette de Périgueux: un point fort pour l’avenir de l’occitan”
8. Calandretta: La Dépêche 24/10/2010.
Calandreta conoissèt d’auts e de basses, subretot dins la region Provença Alps Còsta d’Azur. Ren que de veire ce que devenguèron la calandreta de Marselha (cu se’n soven?), aquela de Valàurias (“Vallauris” en francés, lo conselh municipal de l’oposicion de l’epòca se’n soven benlèu), o ancara aquela de Drap pi Niça (marginalizaa al dimècres e dissabta d’après disnar). E n’es parier per l’ortogràfia d’aquel nom simbolic occitan dins los jornals.
Conclusion: la majoritat dals occitans son ancara analfabèts dins lor lenga. Non i a pron de corses d’occitan, ne’n cal mai per remediar a aquela situacion.