Los estatjants e estatjantas d’Occitània (los occitans e occitanas en seguida) sens pro de contacte amb la lenga occitana constituisson una majoritat de la populacion. Una question fondamentala es lor gra de sosten a la cultura e la lenga occitana. Per los que ne son pas implicats, la responsa es dins l’impacte qu’una politica linguistica occitana pòt aver subre lor biais de vida actual. Per exemple, lo finançament public de corses de lenga per adultes non a pas cap d’impactes subre lor vida mentre qu’un ensenhament bilingüa generalizat, e mai sens cap d’impactes financièrs a tèrme mejan remet en causa lor biais de vida monolingüe actual e pausa la question d’una convivéncia futura amb d’occitans occitanofòns.
Al nom de la pluralitat culturala ligada a l’aprigondiment de la democracia e a la legitimitat istorica de la cultura e lenga occitana, una granda part dels occitans son prèstes a sostenir de finançament d’accions culturalas occitanistas que non questionan lo modèl jacobin monolingüa actual: subvencions a la cultura occitana tal coma la musica tradicionala o a un ensenhament marginal de la lenga occitana. E mai la feblesa del mitan occitanista per propausar d’activitats dins cada comuna d’Occitània non permet pas de s’opausar als elegits o als foncionaris jacobins que descreditan tota subvencion en favor de l’occitan.
Una preséncia sistematica de l’occitan dins las escòlas, dins las carrièras, dins los mèdias, força occitans de França (non tracti pas aicí del cas de la val d’Aran o de las valadas italianas) non la concebon quitament pas. Es fòra del sistèma ideologic inculcat per l’estat francés. Mas l’obertura cap a Euròpa, la mondializacion e la difusion mai libra de l’informacion indutz una evolucion cap a una societat mai divèrsa ont l’occitanisme pòt trobar sa plaça, mas li cal:
Lo punt 1 recusa un projècte independentista tal coma los de Catalonha, Escòcia o Quebèc, e mai ajan tota legitimitat democratica. Necessita de propausar un projècte que s’intègra dins la republica francesa, e mai se l’autodeterminacion es un dreit democratic fondamental.
Lo punt 2 recusa un projècte pas pro ambiciós per mobilizar de milièrs d’occitan. O es un projècte d’una societat occitana bilingüa amb de Calandreta e d’escòlas bilingüas de pertot, amb una lei qu’oficializa l’occitan amb de finançament important, amb de mèdias, una television en occitan, amb lo sosten a la creacion de força espacis de socializacion monolingüa occitan.... Es lo d’una França amb de territòris ont, en mai la lenga e cultura francesa, la lenga e cultura occitana ( e mai basca, catalana, còrsa, bretona...) ajan una plaça institucionala. Dins la França actuala, aquel projècte es concebible sonque se la preponderància del francés es mantengut e se l’occitan demòra una lenga segonda, mas presenta de pertot.
Dins aquel cas, al nom de la democracia, de la tolerància a la diversitat d’origina etnica, al genre sexual, a l’orientacion sexuala, al nom del respècte de la lenga e cultura istorica del territòri, un projècte d’una societat occitana bilingüa es ausible per un grand nombre d’occitan e poiriá recebre lo sosten actiu d’una militància fòrta.
Lo projècte d’una societat occitana bilingüa es un projècte de transformacion fòrta de la societat occitana actuala ont la populacion deu acceptar una convivéncia de las doas lengas dins l’espaci public e privat.
Deu trapar d’aligats politics dins un larg espèctre de la populacion: los que vòlon desvolopar de projècte economic localament contra la centralizacion economica parisenca, los que vòlon transformar la societat de consum sostenguda per la granda industria franchimanda, los que vòlon cambiar lo sistèma educatiu estatal...
Non sabi pas se reüssirem, mas sonque un projècte ambiciós d’una societat occitana bilingüa pòt entosiasmar pro de gents per i engatjar son temps.
![abonar los amics de Jornalet]()
Al nom de la pluralitat culturala ligada a l’aprigondiment de la democracia e a la legitimitat istorica de la cultura e lenga occitana, una granda part dels occitans son prèstes a sostenir de finançament d’accions culturalas occitanistas que non questionan lo modèl jacobin monolingüa actual: subvencions a la cultura occitana tal coma la musica tradicionala o a un ensenhament marginal de la lenga occitana. E mai la feblesa del mitan occitanista per propausar d’activitats dins cada comuna d’Occitània non permet pas de s’opausar als elegits o als foncionaris jacobins que descreditan tota subvencion en favor de l’occitan.
Una preséncia sistematica de l’occitan dins las escòlas, dins las carrièras, dins los mèdias, força occitans de França (non tracti pas aicí del cas de la val d’Aran o de las valadas italianas) non la concebon quitament pas. Es fòra del sistèma ideologic inculcat per l’estat francés. Mas l’obertura cap a Euròpa, la mondializacion e la difusion mai libra de l’informacion indutz una evolucion cap a una societat mai divèrsa ont l’occitanisme pòt trobar sa plaça, mas li cal:
1. propausar una societat occitana bilingüa mai rica culturalament e lingüisticament que non càmbie pas tròp lo biais de viure quotidian,
2. trapar una fòrça militanta per portar aquele projècte de societat occitana bilingüa.
2. trapar una fòrça militanta per portar aquele projècte de societat occitana bilingüa.
Lo punt 1 recusa un projècte independentista tal coma los de Catalonha, Escòcia o Quebèc, e mai ajan tota legitimitat democratica. Necessita de propausar un projècte que s’intègra dins la republica francesa, e mai se l’autodeterminacion es un dreit democratic fondamental.
Lo punt 2 recusa un projècte pas pro ambiciós per mobilizar de milièrs d’occitan. O es un projècte d’una societat occitana bilingüa amb de Calandreta e d’escòlas bilingüas de pertot, amb una lei qu’oficializa l’occitan amb de finançament important, amb de mèdias, una television en occitan, amb lo sosten a la creacion de força espacis de socializacion monolingüa occitan.... Es lo d’una França amb de territòris ont, en mai la lenga e cultura francesa, la lenga e cultura occitana ( e mai basca, catalana, còrsa, bretona...) ajan una plaça institucionala. Dins la França actuala, aquel projècte es concebible sonque se la preponderància del francés es mantengut e se l’occitan demòra una lenga segonda, mas presenta de pertot.
Dins aquel cas, al nom de la democracia, de la tolerància a la diversitat d’origina etnica, al genre sexual, a l’orientacion sexuala, al nom del respècte de la lenga e cultura istorica del territòri, un projècte d’una societat occitana bilingüa es ausible per un grand nombre d’occitan e poiriá recebre lo sosten actiu d’una militància fòrta.
Lo projècte d’una societat occitana bilingüa es un projècte de transformacion fòrta de la societat occitana actuala ont la populacion deu acceptar una convivéncia de las doas lengas dins l’espaci public e privat.
Deu trapar d’aligats politics dins un larg espèctre de la populacion: los que vòlon desvolopar de projècte economic localament contra la centralizacion economica parisenca, los que vòlon transformar la societat de consum sostenguda per la granda industria franchimanda, los que vòlon cambiar lo sistèma educatiu estatal...
Non sabi pas se reüssirem, mas sonque un projècte ambiciós d’una societat occitana bilingüa pòt entosiasmar pro de gents per i engatjar son temps.
