Quantcast
Channel: Jornalet
Viewing all articles
Browse latest Browse all 3401

Carta d’itentitat: vergonha!

$
0
0
Quora aprenguèri que la novèla carta d’identitat francesa seriá bilingüa, foguèri regaudit amai s’enclausir mon identitat dins una carta m’a jamai fòrça agradat. Mas enfin aquel bocinon de papièr afortirà que parli doas lengas. Me diguèri que benlèu èra en seguida de la setmana de la francofonia... Tot contenton, tresfoliguèri de descobrir.
 
M’acorsèri sus l’ordenador e quora espinchèri la maqueta foguèri estabosit. Creseguèri tombar d’esquina. Una carta d’identitat bilingüa mas una carta d’identitat: francés/anglés. Ne reveniái pas. Venián de passar l’òsca! Apreniái qu’en França l’anglés èra venguda lenga oficiala. Foguèt un patac e l’es encara! Aquel “identity card” sona coma una nafradura prigonda dins mon ieu que parla pas anglés.
 
“Nom/Surname” Aquel “surname” me fa pensar, sabi pas per qué, a l’escais nom. E d’escais nom, n’ai pas. Aimariá melhor “Nom/ nom d’ostal” qu’es a l’ostal que nasquèri.
 
“Prenoms/Given names” Urosament qu’an servat lo plural. N’ai tres pichòts noms. Lo primièr lo tene de mon papeta pairal, lo segond de mon papeta mairal, lo tresen de mon reire-papeta mairal.
 
“Sexe/sex - Nationalité/Nationality” Ai una pensada per los que fan de l’anglés una lenga rica. Es que tirar una “e” a “sexe” e cambiar una “é” en “y” a “Nationality” fa lenga? Mas, perdon! Perdon! M’engani. Es pas d’anglés que se parla mas de «globish” Aquela paura lenga mondiala passa-pertot que rèssa totas las autras!
 
“Lieu de naissance – Place of birth” Ieu nasquèri pas sus una plaça mas dins lo lièch de la mamà, puèi ganhèri lo brèç.
 
“Usage/Nom d’usage – N° du document/Document N°” lo globish a encara picat! “Date d’expir. Expiry date” la lenga francesa es longarassa de tròp, la cal trencar! Es «pire» que tot!
 
“Signature e N°” de la carta. Lo meteis mot per las doas lengas. Pel N°, vertat que per causir entre lo francés o lo globish, an degut pena aver!
 
Es que França es en trin de matraçar lo francés per passar a l’anglés? Es qu’aquela carta d’identitat novèla es aquí per conjurar lo Bresit? Es que nos es impausada per Europèa, al nom de la diversitat linguistica? Es que “lo globish” es l’avenidor?
 
Se la carta d’identitat dèu attestar l’identitat d’una persona, aquela carta novèla, per ieu, revertarà ni çò que soi, ni çò que parli. Es que dins l’avenidor me vau passejar amb una falça identitat?
 
Podèm pas nos laissar “globichisar” aital! Es urgentissima de nos bolegar! Quina vergonha!
 
 
 
 
abonar los amics de Jornalet
 
 

 

Viewing all articles
Browse latest Browse all 3401


<script src="https://jsc.adskeeper.com/r/s/rssing.com.1596347.js" async> </script>