
P40 Crear una formacion lingüistica e culturala pels operators del torisme
Çò interessant amb lo torisme es que sa tòca es de mostrar l’identitat del país, sa singularitat. La lenga occitana aurà segurament un ròtle dins lo nom del quite país, de sos lòcs, sas tradicions, sos plats. L’esquèma fa lo constat que los operators del torisme an pas de coneissença en occitan, doncas fan pas la promocion del païses occitans amb tots los elements de cultura que caldriá.
Per illustrar aquò vaquí l’ensag —mancat— de l’ofici de torisme de Caors: tota una pagina web sul francitan sens jamai parlar d’occitan nimai d’una lenga. Aquela ignorància a menat l’emplec d’una grafia fonetica.
Dins un cas coma aqueste, cal lor escriure per:
— far la correccion en grafia normalizada
— dire qu’es de l’occitan
— lor prepausar d’aprene la lenga del país ont trabalhan
— dire qu’es de l’occitan
— lor prepausar d’aprene la lenga del país ont trabalhan
L’ai fach e an cambiat la pagina, es un pauquet milhora.

L’esquèma prepausa pas que de crear una formacion, pas cap d’obligacion mentre que per aver uns labèls los oficis de torisme devon emplegar de mond que parlan de lengas estrangièras. Per l’occitan, pas res es obligatòri. Seriá pas a la region de demandar qu’aquel mond ajan un nivèl minimum en occitan...en Occitània?
Occitans, demandatz la lenga chas vosautres! Los toristas cèrcan las diferéncia, vaquí!